„Pro komunikaci v českém jazyce stiskněte 1, for comunication in English, press 2“. Jako osoba starající se firmám o IT jsem čas od času nucen volat na infolinky různých providerů, kteří mají tak či onak vliv na mé špatné duševní rozpoložení. Již úvodní věta tohoto článku mi aktivuje rudou clonu před očima.
Konkrétně GTS-NOVERA má tuto „inteligentní“ uvítací hlášku tak ergonomicky zpracovánu, že i když voláte z Česka na českou infolinku a (překvapivě) mluvíte česky, stejně Vás donutí stisknout 1. I když se cca 2 roky snažím vždy první větou upozornit na nesmyslnost tisknutí jedničky pro volající z Česka, vždy mi odpoví, že tuto námitku podstoupí dále, a tím to končí. Vrátný, nástěnkář nebo uklízečka, tedy osoby pravděpodobně přebírající tyto námitky, to musí mít těžké. Abych jim práci usnadnil, navrhuji tuto nápravu: „For comunication in English, press 2“ Pokud chci mluvit a rozumím ENG, stisknu 2, jinak čekám „co se stane“…
Po té již hlas operátorky zněl jako příjemné zpestření, dokud jsem nevyslechl celé souvětí… „…dobrá, podíváme se na to. Sdělte mi prosím Vaše zákaznické číslo?!“